今日长难句:
New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.
参考译文:
行为科学之所以发展缓慢,部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是直接观察到的,部分原因是其他的解释方式一直难以找到。
句子解析:
复合句。句子主干为The behavioral sciences have been slow to change。slow to change 是形容词带不定式,译成“发展缓慢”。两个partly because形成平行结构,都引导原因状语从句,可译作“部分原因是…,部分原因是…”。两个状语从句都是被动语态,但都可译成主动语态。
1、the explanatory items直译是“解释性的项目”,但根据上下文需要补上“行为”这一层意思,从而译为“解释行为的项目”。2、两个从句内容可以对照理解:other kinds of explanations“其他的解释”是相对于前一从句中的the explanatory items“用来解释的依据”说的;directly observed“直接观察到”和 hard to fold“难以找到”意思上也基本相对。
下期预告:
In Physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everthing — a single generative equation for all we see.
口碑课程网,是由清北复交等全国TOP名校经营联合创立,是一家为全国数百万考研学生提供高端高质高效1对1定制化学生辅导的在线教育公 司,目前已经拥有8000+来自一线学府优秀师资储备,成为考研在线辅导佼佼者。 从2007至2013,6年线下教学经验,积累数万辅导案例